<< Page Précédente |
Le songe d'une nuit d'été, en fait, c'est midsummer's night dream en anglais, ce qui voudrait dire mi été, mais plus prosaïquement, la Saint Jean... |
Eh eh eh (remarquez la fierté d'avoir contribuer à votre élevation culturelle)... |
|
_ | ||
Littéralement, la traduction aurait pu être songe d'une nuit de Solstice d'été... |
Alors c'est sûr que pour vendre la chose, j'ai un peu du mal à représenter la nuit, le royaume de la magie, vu que je ne peux pas faire mes photos de nuit... |
|
... |
Dans la vraie vie, il n'y a pas autant de magie que dans cette pièce... |
|
Nan, parce que de la magie, il y en a un paquet de faite par les fées dans le songe... |
Tellement que je pense finalement que je jouerai, en incarnant Obéron, le personnage le plus fantastique que j'ai jamais eu à jouer, jeu de rôle inclus ... |
|
!!! |
Et je vous raconte pas ce que certains vont prendre sur scène quand je lancerai des sorts en vrai si j'arrive à trouver une formation de sorcier dans le cadre de mon handicap MDPH... |
|
<< Page Précédente |